“道生一,一生二,二生三,三生萬(wàn)物。" 初三寓意著新氣象的萌發(fā)。兔年伊始,“兔子”作為文學(xué)與影視中的意向,象征頗為廣泛。安靜、善良、溫順,機(jī)敏是兔子留給人們的第一感官和文化符號(hào),在中式傳統(tǒng)文化中尤其如此。機(jī)智、敏捷,勇于挑戰(zhàn)和獻(xiàn)身精神,成為兔子的文化象征和精神圖騰。
(資料圖片)
然而,由于多變的天性,在世界文化中“狡兔三窟”““兔走烏飛”“瘋狂如三月的兔子”廣為流傳,“兔子”也被賦予了狡黠、極端、略帶邪惡的不同寓意。其實(shí),大家眼中可愛(ài)的兔子有非常多不為人知的內(nèi)涵角色。
作為童年記憶的國(guó)產(chǎn)動(dòng)畫(huà)《虹貓藍(lán)兔七俠傳》中的“藍(lán)兔”沿襲了兔子最傳統(tǒng)的善良、勇敢的形象?!逗缲埶{(lán)兔七俠傳》將正義俠客們仗劍走天涯,除強(qiáng)扶弱,拯救蒼生于苦難中的英雄故事情節(jié)植入到容易被孩子們接受的卡通中,而內(nèi)容又契合孩子們心中時(shí)常虛構(gòu)的完美英雄世界,幾乎成為了少年兒童關(guān)于江湖與愛(ài)恨情仇的啟蒙動(dòng)畫(huà)。
除此之外,還有《瘋狂動(dòng)物城》中永不放棄的警察朱迪、《愛(ài)麗絲夢(mèng)游仙境》中的兔子洞引領(lǐng)者,《彼得兔》中勢(shì)要奪回自己土地的“反派”Rabbit?Peter,這些動(dòng)畫(huà)形象生動(dòng)、立意有趣多變,成為了一個(gè)個(gè)不可磨滅的經(jīng)典熒幕角色。
愛(ài)麗絲夢(mèng)游仙境 Alice in Wonderland ?(2010) ,英國(guó)民間有句諺語(yǔ)“瘋狂如三月的兔子”,便是三月兔的名字由來(lái)。
然而,作為機(jī)敏果敢的動(dòng)物,兔子在中國(guó)文學(xué)作品中的形象卻不總是積極正面的。比如童話大王鄭淵潔的《皮皮魯馴兔記》中就以兔喻人,講述了班級(jí)集體中一對(duì)兄妹關(guān)于教育馴化的故事。
聰明、善良但又不循規(guī)蹈矩的皮皮魯在學(xué)校遇到了一個(gè)難題,碰上以變成“兔子”為榮的班級(jí),在身邊同學(xué)逐漸變成“兔子”的同時(shí),皮皮魯不忍連累他人,而做出了買(mǎi)來(lái)兔皮假扮兔子的選擇。
其中最大程度地延續(xù)了兔子關(guān)于“溫順,安靜”的氣質(zhì),處理到極致的“聽(tīng)話”與“順從”成為個(gè)人成長(zhǎng)與教育制度中值得思考與批判的特質(zhì),自由自在與不受拘束的反叛精神也正是與“兔子精神”相對(duì)立的存在。
在很多西方文化中兔子則代表著更接近于狡黠、攻擊性與膽小并存,隱喻者象征的異化特質(zhì)。
如大導(dǎo)演大衛(wèi)·林奇 David Lynch 執(zhí)導(dǎo)的《兔子》,講述了一組人形兔子及其壓抑性日常生活的故事。影片中的人形兔子形象提煉了奇譎、詭異的氣息,全黑的人形兔子們,在林奇招牌的環(huán)境音效、明暗對(duì)比、色彩隱喻,和懷舊情調(diào)中顯示出了超現(xiàn)實(shí)的詭異與真實(shí)。
兔子 Rabbits (2002),肢體表演夸張怪異的人形兔子,隱喻了現(xiàn)代人類(lèi)空虛、重復(fù)、懸疑的超現(xiàn)實(shí)狀態(tài)。
故事場(chǎng)景設(shè)定為監(jiān)控式的房間中,固定的長(zhǎng)鏡頭呈現(xiàn)給觀眾毫無(wú)邏輯的劇情:包括人形兔子熨燙衣服、坐在沙發(fā)上靜默,進(jìn)出公寓、隨意交談與間歇獨(dú)唱......在陰郁籠罩的場(chǎng)景下,不時(shí)配合詭異怪誕的配樂(lè)和笑聲,乖張的人物肢體語(yǔ)言和荒誕戲劇式的臺(tái)詞,使得人形兔子濃縮成了現(xiàn)代人的象征符號(hào)。
影片中人形兔子在說(shuō)著毫無(wú)關(guān)系的對(duì)話,重復(fù)過(guò)著一天又一天,無(wú)意義的重復(fù)動(dòng)作,紅色燈光下出現(xiàn)的空洞聲音,似乎也寓意著人們空虛的信仰。真實(shí)地體現(xiàn)了現(xiàn)代人的狀態(tài),用夢(mèng)境般的刻畫(huà),表現(xiàn)出了奇幻般的真實(shí),真實(shí)中的未知與恐懼。兔子成為每一個(gè)現(xiàn)代人存在狀態(tài)的混亂集合體。
對(duì)于《兔子》大衛(wèi)林奇這樣說(shuō):“我不知道兔子要干什么,但是什么都有可能發(fā)生。”
世界文化中對(duì)于兔子的詮釋是尤為豐滿與矛盾的。
有時(shí)候它們是善良、勇敢的機(jī)敏兔,比如芬蘭作家阿托·帕林西納 Arto Paasilinna 的小說(shuō)《遇見(jiàn)野兔的那一年》里,陷入中年困境的主人公跟著受傷的野兔開(kāi)始冒險(xiǎn)之旅。他們?cè)诨囊吧罾?,歷經(jīng)森林大火、槍?xiě)?zhàn)、宿醉、意外之財(cái)、欺凌與復(fù)仇,甚至跟一頭黑熊結(jié)怨,展開(kāi)一場(chǎng)跨越國(guó)境的追逃,還把自己送進(jìn)了監(jiān)獄……
遇見(jiàn)野兔的那一年 J?niksen vuosi (1977) ,一個(gè)關(guān)于追求自由、逃離都市的生命轉(zhuǎn)折故事。
他們被傲慢的國(guó)外游客打擾。兔子病了,要看獸醫(yī),它必須為是否回到城市,回到正常生活作出選擇。野兔的抉擇在這里正代表了中年危機(jī)群體面對(duì)生活該何去何從,關(guān)于自由,關(guān)于向左走或者向右走的窘迫境況。
《誰(shuí)陷害了兔子羅杰 Who Framed Roger Rabbit (1988) 》
兔子的繁殖力很強(qiáng),一年多胎,一胎多仔。只因這一點(diǎn),古人將家兔的多產(chǎn)與女性的繁殖、生育聯(lián)系在一起,甚至與月亮及其運(yùn)轉(zhuǎn)軌跡緊密地聯(lián)系在一起,常被視為大地回春的標(biāo)志。強(qiáng)大的繁殖能力也帶來(lái)情欲與荷爾蒙的氣息。
烏拉圭鬼才作家馬里奧·萊夫雷羅 Mario Levrero在其典邪寓言小說(shuō)《獵兔》中,就講述了獵兔人、兔子、護(hù)林人,魔術(shù)師的離奇閉環(huán)故事。讓兔子由被捕獵者變身捕獵者、色欲提供者,甚至是人類(lèi)本身.....嘗試去解開(kāi)兔子的魅惑隱喻。
同樣,阿根廷文學(xué)大家塞薩爾·艾拉 César Aira 在小說(shuō)《野兔》中,也是讓兔子擔(dān)任了類(lèi)似導(dǎo)游的角色。呈現(xiàn)一曲關(guān)于童真與文字游戲的詩(shī)歌,展現(xiàn)了天馬行空的想象力與拉美文明的魅力。
《野兔》La liebre?
19世紀(jì)的阿根廷,英國(guó)人克拉克到潘帕斯草原尋找傳說(shuō)中一種會(huì)飛的野兔,陪伴他的有一個(gè)少言寡語(yǔ)的高喬人向?qū)?、一個(gè)活潑可愛(ài)的畫(huà)師、一匹神奇的駿馬。會(huì)飛的兔子在此成為一個(gè)唐僧取經(jīng)般的終極意向。
有時(shí)候它們也是“狡兔三窟”、詭計(jì)多端的“典邪兔”。在歐洲中世紀(jì)提倡禁欲的年代,兔子由于強(qiáng)繁殖能力還被認(rèn)為是邪惡的,是濫用色欲的象征。
威廉·斯特朗William Strang, 《誘惑(The Temptation)》 (1899)
在威廉·斯特朗 William Strang 的畫(huà)作《誘惑》中,兔子也是作為色欲的形象出現(xiàn)的,它靜靜地趴在偷食禁果的亞當(dāng)和夏娃腳邊。
提香·韋切利奧 Tiziano Vecelli 《圣母與小兔(The Madonna of the Rabbit),1530
兔子因?yàn)槎喈a(chǎn)而視為淫欲的象征,與邪惡掛鉤,因此圣母與圣子的腳邊出現(xiàn)兔子,則代表純潔戰(zhàn)勝邪惡。
西方油畫(huà)之父提香·韋切利奧 Tiziano Vecelli 畫(huà)作中有幅著名的《圣母子與凱瑟琳和一只兔子》。圣母瑪利亞按住兔子象征著對(duì)情欲的控制,意在表達(dá)對(duì)欲望的克制和對(duì)瑪利亞神圣的凸顯。
春季、重生、繁衍總跟兔兔有著千絲萬(wàn)縷的聯(lián)系。所以西方傳統(tǒng)的復(fù)活節(jié),也經(jīng)常把兔子和彩蛋作為吉祥物,來(lái)象征新生命的循環(huán)往復(fù)與春天的即將到來(lái)。
大作家雨果也曾說(shuō)過(guò),“捕獲女人的芳心就像抓兔子一樣,要先捕獲她們的耳朵?!?/p>
天生頗具浪漫基因的法國(guó)人,則用“chaud lapin”(熱兔子) 用來(lái)形容魅惑而性感的男人。墨西哥人會(huì)把肱二頭肌收縮稱(chēng)為兔子,以此突顯肌肉。在秘魯,把關(guān)節(jié)弄得咔咔響也叫“Sagar conejos”, 意思是“放兔子出來(lái)”。
作為世界文化中的“團(tuán)寵”,兔子從來(lái)都是豐滿多元,充滿了想象力與可能性的意向存在。既可以是可愛(ài)軟萌、勇敢無(wú)畏的英雄人物,亦可以是詭計(jì)多端、邪惡化身的反派角色,永遠(yuǎn)在人們心中留下嶄新的角色待揭秘,這也許就是文學(xué)與影視改編的魅力所在了。
責(zé)任編輯: