最近是袁泉的好日子,一邊眾望所歸地拿下了百花影后,一邊在闊別熒幕已久之后,帶著新劇來(lái)襲。
這部《玫瑰之戰(zhàn)》一開(kāi)播就引來(lái)了極大的關(guān)注,可惜期望越大,失望越大。導(dǎo)演和劇方用一個(gè)沒(méi)有誠(chéng)意的“借殼”故事,浪費(fèi)了一位百花影后。
【資料圖】
說(shuō)到《玫瑰之戰(zhàn)》的來(lái)歷,可謂是一出羅生門(mén)。
它的前期宣傳說(shuō)自己是中國(guó)版的《傲骨賢妻》,可是后來(lái)卻發(fā)了申明“自己辟謠自己”否認(rèn)翻拍和改編,可是再后來(lái)聽(tīng)說(shuō)又是名正言順拿了原作版權(quán)的……所以這貨到底是逆子還是騙子?只要是看過(guò)幾集的觀眾都會(huì)發(fā)出同樣的結(jié)論,如果沒(méi)有版權(quán)的話,簡(jiǎn)直是赤裸裸地抄襲,甚至連臺(tái)詞都相似。
《傲骨賢妻》誕生在國(guó)劇市場(chǎng)尚未成熟,英美劇大量以“字幕組”的形式進(jìn)入國(guó)內(nèi)的時(shí)期,2009年推出第一季。那時(shí)的第一批觀眾大多是大學(xué)生或是30左右的年輕人,在《老友記》《急診室故事》《豪斯醫(yī)生》《犯罪心理》這類(lèi)美劇里混大的,眼光其實(shí)頗為挑剔。因此《傲骨賢妻》每一季都能保持9分以上的成績(jī),可見(jiàn)有多高的品質(zhì)。
故事以一個(gè)非常典型的美國(guó)中產(chǎn)家庭為開(kāi)端,女主的丈夫因性丑聞和政治丑聞被捕入獄,女主只能結(jié)束“家庭主婦”的生活,獨(dú)支撐家庭的重任,重拾自己婚前的職業(yè)——辯護(hù)律師。而《玫瑰之戰(zhàn)》的開(kāi)頭也毫不拖沓,女主顧念,當(dāng)年自愿放棄法律事業(yè),如今做了十年家庭主婦……后面的情節(jié)與《傲骨賢妻》一模一樣了,不多說(shuō),總之就是女主滿血復(fù)活,重新殺回職場(chǎng)。
開(kāi)播至今不用跟原作相比,光是跟咱們自己的國(guó)劇比,《玫瑰之戰(zhàn)》只拿到了5.1分的不及格分?jǐn)?shù)??此茝念^到腳都在學(xué),可是全都沒(méi)學(xué)到點(diǎn)子上,活生生地東施效顰,邯鄲學(xué)步。
首先,該做本土化處理的地方編劇視而不見(jiàn)。女主一家住著偏美式社區(qū)風(fēng)格的大house,手里拿著西式的烤雞送給鄰居,男主(原版里的will)非常喜歡棒球,幾乎時(shí)刻棒球不離手……這些交代背景和人設(shè)的細(xì)節(jié)在一部國(guó)產(chǎn)劇里出現(xiàn),就令人難以帶入,難以信服。
其次,不該改動(dòng)的地方已經(jīng)面目全非了。觀眾無(wú)法忍受《玫瑰之戰(zhàn)》職場(chǎng)戲的懸浮與降智,邏輯上的漏洞百出,原版里那些精彩的案件以及背后所想要傳達(dá)的思考不見(jiàn)了,比如,需要在男主給提示的情況下,女主才能想到“從當(dāng)事人家屬口中了解情況”這種最基本的常識(shí);比如,當(dāng)女主找不到當(dāng)事人的不在場(chǎng)證明時(shí),只有在男主的提示下才能想到“要看一下監(jiān)控錄像”。而這些降智的劇情無(wú)非都是給男女主一個(gè)中年戀愛(ài)的機(jī)會(huì)。
國(guó)產(chǎn)劇從很多年前就走上了大膽魔改和無(wú)腦翻拍的歪路。
誰(shuí)還記得,那部被打在豆瓣谷底永遠(yuǎn)無(wú)法翻身的中國(guó)版《深夜食堂》,年輕時(shí)風(fēng)度翩翩的才子黃老師在此遭遇人生最慘滑鐵盧。
穿著日式的廚師服,坐在日式的居酒屋,卻硬要講中國(guó)人的喜怒哀樂(lè),觀眾看著難受,他們演得也別扭。但豆瓣2.9分的慘敗并沒(méi)有打消制片方們照搬日劇經(jīng)典的熱情。
最好的結(jié)果也就是《安家》(日劇《賣(mài)房子的女人》)尚且剛剛到達(dá)6分的及格線,也引起了一定的熱度和討論,而在劇情上的深度則無(wú)需比較,《安家》的改編就把原版劇情中對(duì)房產(chǎn)銷(xiāo)售專業(yè)性上的認(rèn)知,主要改成了家里倫理戲,也算是“因地制宜”。
至于日劇純愛(ài)經(jīng)典《求婚大作戰(zhàn)》《交響情人夢(mèng)》簡(jiǎn)直是重災(zāi)區(qū)……中國(guó)版的《求婚大作戰(zhàn)》還被曝光了演員靠摳圖、替身(臉部打碼)。這是80后90后的記憶里熱血又浪漫的兩部劇,充滿了對(duì)愛(ài)情、友情、青春的歌頌和思考,這樣的故事內(nèi)核其實(shí)是不分國(guó)度,不分年代的,只要做正確的本土化處理,就能夠戳中人心。
這些翻車(chē)的翻拍劇都有同樣的問(wèn)題:無(wú)法還原原版的故事和精神內(nèi)核,也做不到本土化的處理,甚至有些橋段與原版故事背道而馳。
《約會(huì)~戀愛(ài)究竟是什么》《我不是結(jié)不了婚,只是不想》《mother》《我,到點(diǎn)下班》……被翻拍的日劇名單越來(lái)越長(zhǎng),接著又出現(xiàn)了被翻拍的韓劇《經(jīng)常請(qǐng)吃飯的漂亮姐姐》,總之國(guó)產(chǎn)劇有一部分制作方就死死被焊在了翻拍的舒適區(qū)里,可是這個(gè)區(qū)觀眾并不舒適。
正如一句俗語(yǔ)說(shuō)的,一方水土養(yǎng)一方人,一方水土上有各自精彩的故事。翻拍就一定會(huì)失敗嗎?拿別人的IP就一定會(huì)翻車(chē)嗎?答案當(dāng)是:不一定。
此時(shí),很多人應(yīng)該知道我們要說(shuō)的是誰(shuí)。
《棋魂》,也許沒(méi)人能想到,這部沒(méi)有過(guò)真人版的日本動(dòng)漫能成為近十年內(nèi)最好的國(guó)產(chǎn)劇之一。它的成功除了演員出色的表現(xiàn)之外,優(yōu)秀的本土化能力功不可沒(méi),在圍棋的故鄉(xiāng)發(fā)生發(fā)展出這樣一個(gè)傳奇的故事,變得如此合情合理,令人感動(dòng)。
看看近一兩年的口碑劇,沒(méi)有移花接木,沒(méi)有照搬照抄,也不需要大費(fèi)周章地去想怎么本土化,無(wú)一不是地道的中國(guó)故事。中國(guó)人的骨子里,還是吃中國(guó)故事的那一套。
撰文:美江
圖源:豆瓣、微博、視頻截圖
責(zé)任編輯: