首頁 行業(yè) 活動 項目 快訊 文娛 時尚 娛樂 科技 汽車 綜合 生活

他寫的字誰都看不懂,一幅1000萬,現(xiàn)在都來上海了

2021-12-30 12:37:22 來源:騰訊網(wǎng)

他造了4000個字

沒人能看懂

卻一舉成名

幾百冊古書和卷軸鋪天蓋地,巨大的書頁懸掛在天花板上。

而當(dāng)我細(xì)細(xì)察看書上的內(nèi)容,卻發(fā)現(xiàn)里面沒有一個認(rèn)識的文字。

這是中國最有國際影響力的藝術(shù)家之一徐冰用4年時間創(chuàng)造的4000多個“偽漢字”,看上去酷似真字,卻沒有任何含義,就像讀不懂的“天書”。

自1988年問世以來,《天書》第一次在上海展出。33年后的今天,它的四周依然圍滿了迷茫的觀眾,用眼神彼此試探:“你看懂了嗎?”

這本無人能懂的書,一直深受海內(nèi)外的熱捧,應(yīng)邀在世界各地展覽,幾乎是中國當(dāng)代藝術(shù)中被討論最多的作品。

今年2月,甚至有一枚被命名為“徐冰天書號”的火箭在中國發(fā)射。火箭外部印滿了《天書》中的假文字,讓人聯(lián)想到神秘的外星文明。

雖然發(fā)射以失敗告終,但《天書》的知名度和影響力不言而喻:何止是“世界級”,簡直就是“太空級”的了。

在國際藝術(shù)界,徐冰始終是中國最鮮明的一面旗幟,各種大獎拿到手軟,還是首位獲得美國創(chuàng)造性人才最高獎“麥克·阿瑟天才獎”的華人。

拍賣會上,他的作品總會成為眾人爭搶的對象?!缎掠⑽臅ā贰而B飛了》都曾拍出1000萬以上的高價。

最近,他的個展《徐冰的語言》正在浦東美術(shù)館舉辦。

我見到他時,他正在給觀眾做導(dǎo)覽,穿著一身黑衣,戴著標(biāo)志性的黑色圓框眼鏡,微卷的頭發(fā)花白了大半,講話慢條斯理,有種儒雅溫吞的書卷氣。

在美術(shù)館里走了一小時后,他有些不好意思地自嘲道:“大家都覺得煩了吧,‘這人怎么那么多作品啊!’”

而他更愛自嘲的,其實是自己的藝術(shù)家身份。創(chuàng)作了連自己都看不懂的《天書》后,他一舉成名,卻總是說,“不要太把藝術(shù)當(dāng)回事兒?!?/p>

01

一個人,花了四年時間

做了一件什么都沒說的事

讓徐冰一炮而紅的《天書》,完全起源于一個偶然而瘋狂的念頭。

當(dāng)時的徐冰還在中央美術(shù)學(xué)院讀研,有天胡思亂想,突然決定要做“一本誰都讀不懂的書”。

因為這個想法,他激動了好幾個月,整日泡在圖書館里翻閱古籍,跟著《康熙字典》研究漢字的構(gòu)字規(guī)律。

中國通用字總共只有3000多個,徐冰卻造出了了4000多個不存在的“假字”。

為了讓這本書盡可能顯得真實、莊重,他認(rèn)真挑選紙張、開本,又花4年多時間手工刻制了每個字的活字版編排印刷。

那段時間,徐冰進(jìn)入了一種苦行僧般的生活狀態(tài)。除了在中央美院教素描課以外,他幾乎取消了所有活動,每天把自己關(guān)在一間小屋中,刻字刻得手腕劇痛,讓當(dāng)時因肺癌住院的父親心疼不已。

但徐冰卻很享受這個過程?!短鞎分谱鞯迷骄溃a(chǎn)生的荒誕感就越強(qiáng)。“大家會覺得,這么漂亮的書一定告訴了我重要的內(nèi)容,但其實它什么也讀不出。”

80年代首次展出時,《天書》在國內(nèi)掀起了軒然大波,有人批評它是“鬼打墻”。很多知識分子也覺得不舒服,“一些老教授、老編輯來過很多次,就為了強(qiáng)迫癥似的找出哪怕一兩個真的字。

有意思的是,當(dāng)這件作品來到國外,它又收獲了另一種視角的反饋。

當(dāng)《天書》在美國一所大學(xué)展出時,“日本留學(xué)生以為這是韓國文字,韓國留學(xué)生以為是日本文字,美國學(xué)生以為這是真的中國字,中國的留學(xué)生以為是古代文字?!?/p>

“在大家都無法解讀的偽文字面前,所有的人都變得平等了,因為大家都看不懂?!?/p>

《天書》出名后,很多人開始用高深的理論剖析和解讀徐冰的假文字,其中最常提到的就是德里達(dá)的“解構(gòu)”主義。

徐冰不懂什么是“解構(gòu)”。因為說的人太多了,他決定把這個理論搞清楚,“否則自己都覺得不好意思”。

但他至今還是沒能把德里達(dá)的書從頭到尾讀完過,他覺得這些學(xué)說繞來繞去的,“把本來簡單的事情弄得有點(diǎn)復(fù)雜了”。

他更喜歡將自己的作品概括為,“一個人,花了四年的時間,做了一件什么都沒說的事情。”

02

從口香糖包裝紙

到《告白氣球》

如果說《天書》無人能懂,那么徐冰的另一代表作《地書》,則是誰都可以讀的書。

大約從2003年開始,徐冰在世界各地做展覽,許多時間都是在機(jī)場度過的。無聊的時候,他注意到了機(jī)場里的各種指示符號。它們用圖像就能告訴來自世界各地的人,怎樣完成復(fù)雜的登機(jī)程序。

有一天,徐冰看到口香糖包裝紙上的幾個小圖,簡簡單單就表達(dá)出了“請將用過的膠狀物扔在垃圾桶中”的意思。他突然想到:“既然只用這幾個標(biāo)識就可以說一個簡單的事情,那么用眾多標(biāo)識一定可以講一個長篇的故事出來。”

從那時起,他開始通過各種渠道收集、整理世界各地的標(biāo)識和符號。那是網(wǎng)絡(luò)表情才剛剛興起的年代,素材遠(yuǎn)不如現(xiàn)在的emoji這樣豐富。經(jīng)過7年的推敲和調(diào)整,這本書才得以完成。

《地書》出版后,令徐冰頗為得意的有兩件成果。

一是這本書大約已經(jīng)有了10個國家的版本,而在任何地方出版都不用翻譯;二是它很受孩子的喜歡,“大人看時要琢磨,而孩子一看就明白。”

“我喜歡它的概念,它是超越地域界限、超越文化等級的。只要你參與當(dāng)代生活,就可以讀這個書?!?/p>

隨著標(biāo)識符號的迭代,《地書》也在不斷更新。這次的展覽上,徐冰特意介紹了他和周杰倫合作的《告白氣球》。

每句歌詞都匹配了對應(yīng)的表情,讓年輕一代的觀眾一下子來了興趣。

從誰都讀不懂的《天書》,到誰都可以讀的《地書》,徐冰一直有著“普天同文”的理想,他希望自己的藝術(shù)不拒絕任何階層的人。

“事實上,這兩本書截然不同,卻又有共同之處:不管你講什么語言,也不管你是否接受過教育,它們平等地對待世上的每一個人?!?/p>

03

兩種文化

一種文字

徐冰并非天生的當(dāng)代藝術(shù)家。

他的父親是北大歷史系主任,母親在北大圖書館學(xué)系任教,徐冰從小就接受著很傳統(tǒng)的教育。

小時候他學(xué)畫畫,最喜歡的畫家是法國的米勒和中國的古元:都和農(nóng)民有關(guān)。在徐冰下鄉(xiāng)期間,他也經(jīng)常給當(dāng)?shù)氐拇迕癞嬓は瘛?/p>

有一次他把畫拿給老農(nóng)看,沒想到對方很生氣,“他嫌我把他的臉畫了這么多黑道道。我解釋這是藝術(shù),他說什么是藝術(shù),便更生氣,恨不得要打我?!?/p>

從那時起,徐冰開始思考一個問題:是把藝術(shù)和表現(xiàn)藝術(shù)技巧放在首位,還是把所表現(xiàn)的對象放在首位?

也許也是這段時期的人生經(jīng)歷,讓他更希望自己的作品是親切的。

大學(xué)考入中央美院后,徐冰學(xué)習(xí)的是版畫專業(yè),后來又留校教授素描。如果不是機(jī)緣巧合創(chuàng)作了《天書》,他可能并不會打開當(dāng)代藝術(shù)的大門。

1990年,徐冰應(yīng)邀前往美國。剛來到異國他鄉(xiāng),他的語言水平還很差,“就像思維已經(jīng)是成人,但表達(dá)能力卻停留在幼兒,發(fā)生了錯位?!?/p>

生活在兩種語言的夾縫中,讓他想到對英文也做一些實驗,最好是能將中英文結(jié)合在一起,但一直苦于找不到方法。

有一天,他走在曼哈頓的街道上,看到了一個獨(dú)特的酒吧招牌,上面的英文不是從左到右橫著排列的,而是打破了常規(guī)結(jié)構(gòu),將字母寫成一堆。

這種書寫形式,給了他創(chuàng)作《英文方塊字》的靈感。

他將英文的26個字母,進(jìn)行了一些外觀和筆畫風(fēng)格的變化,使它們看起來就像是中國的漢字書法。

作品在美國首次展出時,因為深感當(dāng)代藝術(shù)和普通人之間的鴻溝越來越大,徐冰特意設(shè)置了“書法教室”,希望每個人都能夠參與進(jìn)來。

教室中擺滿了課桌椅、黑板、毛筆和練字本等教具,觀眾入場后,可以按照字帖“教材”學(xué)習(xí)神秘的中國書法。而最終,他們會發(fā)現(xiàn)寫的其實正是自己的文字:英文。

書法教室歡迎每個人走進(jìn)去嘗試?!白詈笏麄儠l(fā)現(xiàn),這是我自己可以讀的文字啊,就會有特別驚喜的體驗?!?/p>

書法教室先后在世界上四五十個地方展示過,所到之處,總有意料之外的反響。

不少學(xué)校向徐冰購買《英文方塊字書法入門》的教科書,希望開這門課,拓展孩子的思維;很多機(jī)構(gòu)找到徐冰,希望他為他們公司題字。

徐冰還曾收到澳大利亞教育部的一封信,希望授權(quán)將英文方塊字納入他們的“智商測定系統(tǒng)”中。

甚至還有一個東南亞老板,在公司面試新員工時,會用英文方塊字給應(yīng)聘者出考題,從而判斷這個人的思維是否活躍、有沒有幽默感。

徐冰很喜歡自己的作品能在美術(shù)館之外有實用價值,而不是小圈子里的游戲。

1999年,為了慶祝千禧年的到來,徐冰受紐約MoMA之邀,制作了以英文方塊字書寫的條幅:“Art for the People(藝術(shù)為人民)”。

醒目的紅底黃字,正是中國國旗上面的兩種顏色。作品大約有4層樓高,掛在博物館門外,吸引了很多人駐足。

徐冰從不諱言在中國的成長環(huán)境對自己的影響,這句似乎有些過時的宣傳口號,在他看來,卻塑造了自己的價值觀和理想。

“‘藝術(shù)為人民’是一個具有普世價值的理念,這一理念在任何時代、任何地點(diǎn)都是有價值的?!?/p>

04

用垃圾做鳳凰

用監(jiān)控拍電影

2008年,徐冰接受了母校中央美院的邀請,回到中國出任副院長一職。他的創(chuàng)作也漸漸從文字語言的實驗轉(zhuǎn)移到了其它形式。

《鳳凰》是他回國后的第一個作品。

當(dāng)時的中國正高速發(fā)展,光鮮的現(xiàn)代化建筑與建筑工人簡陋的工作和生活條件之間的反差,讓他深受震撼。因此萌生了靈感:運(yùn)用建筑垃圾、工人的生活用品等,創(chuàng)造一對巨大的“鳳凰”。

“鳳凰”的每一塊材料都被勞動者的手觸碰過,它們雖然傷痕累累,卻自帶尊嚴(yán)。

同樣觀照社會現(xiàn)實的作品還有《蜻蜓之眼》。他搜集了大量監(jiān)控視頻,串聯(lián)剪輯成一部81分鐘的電影。

這部被稱為“影史上沒有過的電影”,全程無攝影師和演員參與,所有素材來自無處不在的監(jiān)控錄像。

《蜻蜓之眼》和《鳳凰》在觀念上一脈相承。在現(xiàn)實世界,建筑垃圾會被清理,影像垃圾會被刪除。而徐冰注意到了這些我們從未多看一眼的人和物,將普通人的故事組合起來,形成了可以引人思考的作品。

在徐冰身上,我們很少會看到高高在上的批判和說教。他為每一個普通人創(chuàng)作,也歡迎我們進(jìn)入他的世界,用自己的方式解讀他的作品。

在他導(dǎo)覽的過程中,美術(shù)館里有很多游客正在和展品合影打卡,這似乎已經(jīng)成為了許多人觀展的必備流程。我問徐冰怎么看待這種現(xiàn)象,他無所謂地笑了笑。

“當(dāng)代藝術(shù)變得越來越復(fù)雜,負(fù)擔(dān)越來越重。如果有的人要從我的作品中獲得打卡的特殊環(huán)境和娛樂性的東西,我覺得也挺好的啊?!?/p>

文、編輯/strawberry

圖片來自浦東美術(shù)館、徐冰個人網(wǎng)站、徐冰工作室

以上內(nèi)容來自「外灘TheBund」(微信號:the-bund)

已授權(quán)律師對文章版權(quán)行為進(jìn)行追究與維權(quán)。

歡迎分享,留言交流。轉(zhuǎn)載請注明出處。

上一篇:基礎(chǔ)的才是最簡約高級的,4種大衣經(jīng)典搭配,每種都可直接穿上身

下一篇:30+女性看過來!今年流行“圓領(lǐng)毛衣”,簡約設(shè)計穿出氣質(zhì)女人味

責(zé)任編輯:

最近更新

點(diǎn)擊排行
推薦閱讀